The Beatles


Yesterday

Yesterday,
All my troubles seemed so far away,
Now it looks as though they're here to stay,
Oh, I believe in yesterday.

Suddenly,
I'm not half the man I used to be,
There's a shadow hanging over me,
Oh, yesterday came suddenly.

Why she
Had to go I don't know, she wouldn't say.
I said,
Something wrong, now I long for yesterday.

Yesterday,
Love was such an easy game to play,
Now I need a place to hide away,
Oh, I believe in yesterday.

Why she
Had to go I don't know, she wouldn't say.
I said,
Something wrong, now I long for yesterday.

Yesterday,
Love was such an easy game to play,
Now I need a place to hide away,
Oh, I believe in yesterday.

Mm-mm-mm-mm-mm-mm-mm.

Wczoraj rulz

Wczoraj, cóż 
Wszystko było w porzo, git i cool
A dziś zwały mnie dopadły znów
Och zapodaję: wczoraj rulz!

Nagle 
Jakby rentę matce zabrał ZUS 
Dzieje się coś z najczarniejszych snów
Och, zapodaję: wczoraj rulz!

Skąd ten
Wypad jej, ciężko skumać, kto ją wie?
Coś
Chlapnąłem źle, teraz wczoraj kręci mnie

Wczoraj, uch,
Seks był prosty tak, że zero słów
A dziś nowej mety szukam znów
Och, zapodaję: wczoraj rulz!

Skąd ten
Wypad jej, ciężko skumać, kto ją wie?
Coś
Chlapnąłem źle, teraz wczoraj kręci mnie

Wczoraj, uch,
Seks był prosty tak, że zero słów
A dziś nowej mety szukam znów
Och, zapodaję: wczoraj rulz

erh...erh...erh...erh...erh...



Dodaj komentarz

Dodaj komentarz


Twoje imię(*):
Komentarz(*):
 
baldrick - 17/02/2011, 23:50

Kolejny mit, na który nic nie wskazuje, poza tym, że ludzie rzeczywiście umierają.
Gdyby MC napisał to jako epitafium dla swojej matki, to nie byłoby tak, jak było, że reszta zespołu nawet nie zgodziła się pierwotnie ( nawet zablokowali publikację tej piosenki na terenie UK) by ten utwór znalazł się na płytkach, jako że mieli zastrzeżenia do zbyt ich zdaniem łagodnej stylistyki...Gdyby chodziło o hołd dla matki, to chyba nie byliby tak małostkowi prawda? Nadto treść piosenki też do końca do tej wersji nie pasuje...Co by miało znaczyć: I said smt wrong. I dlatego matka odeszła? Nadto, z reguły nie ma się smutnej pretensji do zmarłych, ze nas nie uprzedzają o swej śmierci, tak jak jest w tej piosence, jeśli na serio sądzić, ze to o matce...Nie czuję się winny. Ten mój tekst, to żart. A nie widać? I mam nadzieje, ze Cobain nie zabił się dlatego, ze Al Yankovic sparodiował jego Smells like.... Pozdawiam...

Brigida - 17/02/2011, 20:30

Nie wiem czy wiesz, ale matka Paula
McCartneya zmarla kiedy byl malym dzieckiem. Utwor "yesterday" byl wlasnie jej poswiecony. czytajac twoje tlumaczenie nie moglam przestac przecierac oczu ze zdumienia, ze zrobiles z tak pieknego tekstu "cos" tak okropnego......

luzik - 11/11/2010, 11:56

Podoba mi się. Trzyma dość nieźle frazę, rym i rytm.
Nie wpada w banał - o co w tym tekście nietrudno. JM - jak jesteś taki poważny to załóż może zakład pogrzebowy. Popatrz też na inne tłumaczenia na tej stronie i dopiero krytykuj.

Marcin - 01/10/2010, 12:23

Świetne tłumaczenie!

pozdrawiam


Poprzednia: Red Hot Chili Peppers
Następna: Lou Reed