Tom Waits


It’s Over

I must have brought the bad weather with me
the sky's the colour of lead
all you've left me was a feather
on an unmade bed

it's always me whenever there's trouble
the world does nothing but turn
the ring it fell off my finger
I guess I'll never learn

it's over it's over it's over
I'm getting dressed in the dark
our story ends before it begins
I always confess to everyone's sins
the nail gets hammered down
it's over let it go

so don't go and make a big deal out of nothing
it's just a storm on a dime
I've always found there's nothing
that money can not buy
I've already gone to the place that I'm going
there's no place left to fall
there's something to be said
about saying nothing at all

cause baby then it's over and it's over
it's done forgotten and through
story ends before it begins
I always confess to everyone's sins
the nail gets hammered down
it's over let it go

you got to let me go
I wanna let it go
I wanna let it go
I wanna let you go
I wanna let you go

To Koniec

Chyba za sobą chmury wlokę
burzowe

Z góry sypią się gromy
Tylko piórko zostało po tobie
Na łóżku nie pościelonym

To na mnie zawsze wina spada
A świat nic, dalej się kręci
Obrączka zsunęła się z palca
Ja chyba żadnej nie pojmę lekcji

To koniec, już koniec, koniec
Mrok zapadł, w drogę się zbieram
Historii koniec, przed jej początkiem
Powszechnych grzechów się nie wypieram
Gwóźdź został wbity w głąb
To już koniec, zmilczmy to…

Więc nie chodź i nie rób afery
z tego

To tylko burza w skarbonce
Wciąż widzę, że nie ma niczego
Czego nie kupią pieniądze
Tam gdzie dziś zmierzam, już szedłem
I nie mam gdzie opaść z sił
Do powiedzenia zostało jeszcze
Coś o tym, by nie mówić już nic

Bo to, mała, już  koniec, już koniec

Było, minęło, nie ma
Historii koniec, przed jej początkiem
Powszechnych grzechów się nie wypieram
Gwóźdź został wbity w głąb
To już koniec, zmilczmy to…

Tak wyszło, a więc w drogę
Już o tym chcę zapomnieć
Już o tym chcę zapomnieć
Zapomnieć chcę o tobie
Zapomnieć chcę o tobie



Dodaj komentarz

Dodaj komentarz


Twoje imię(*):
Komentarz(*):
 
baldrick - 13/03/2012, 18:23

Czy sposób na bycie? Raczej, jak własny ogródek, dla jakiegoś "wytchnienia", ale nie po to by się w nim zaszywać...Pozdrawiam

zamętkowska - 12/03/2012, 18:45

Muzyka słów, to - życie, Muzyka nut, to - bycie.
Nie jeden człowiek zastanawia się nad tym, co ważniejsze: życie czy bycie. Lecz nie każdy zdaje sobie sprawę z tego, że to powinno iść w parze.
Aczkolwiek bez słowa da się być...a czy bez pięciolinii żyć?!
Starasz się tłumaczyć muzykę słów...być może to jest właśnie, twój sposób na bycie...
Rób swoje i bywaj, jakkolwiek.
Pozdrawiam

baldrick - 12/03/2012, 00:29

No własnie muzyka nut, ale i muzyka słów. Muzyki nut nie trzeba tłumaczyć, ale słowa mogę próbować...Lepiej, gorzej, lecz z taką jednak myślą, aby tez i dalej były nie tylko komunikatem, ale i "muzyką" właśnie, choć odrobinę...

zamętkowska - 07/03/2012, 19:14

Owszem, Muzyka zawsze będzie zbiorem nieskończonym i zawsze otwartym.
Genialnych utworów, które znamy (nie tylko ze słyszenia) jest mnóstwo, te które jeszcze w nas nie wpadły są przed nami...kwestia czasu...niech sobie płynie...
Nie ma znaczenia prędkość, bo im szybciej nie znaczy głębiej...i choć w aerodynamice można przekroczyć barierę dźwięku i osiągnąć prędkość naddźwiękową...to muzyki samej w sobie nic nie jest w stanie przekroczyć - bo nie ma nic lepszego ponad dźwiękami.
Ostatnie słowo zostanie kiedyś, w końcu, przez nas wypowiedziane, muzyka nigdy się nie skończy...a "dobra" obroni się sama.

baldrick - 06/03/2012, 23:00

Dziękuje za te ciche odwiedziny i - tym bardziej - za to okazjonalne i oby nie jedyne odstępstwo od milczenia:). Ten zbór nie jest rzecz jasna całkiem przypadkowy, ale też nigdy nie będzie zbiorem skończonym...Jezu, ile jest świetnych kawałków, których nawet nie znam...Ten znam i spróbuję go dołączyć wkrótce.Pozdrawiam:)

zamętkowska - 06/03/2012, 02:54

eh, odwiedzam twoją stronę co jakiś czas...mimo że nie piszę ani Tobie ani nikomu innemu o tym co czytam...to jednak to robię...

po prostu po cichutku bywam tu i tam...
ale do sedna...
Czy mógłbyś zamieścić: Queen - Sail Away Sweet Sister wraz ze swoim tłumaczeniem?

nie ma go w twym zbiorze, a wydaje mi się że będzie tu pasował...

zjawiam się po cichu..i po cichu będę ci wdzięczna ;>


Poprzednia: The Doors
Następna: Joe Bonamassa